(一)213翻译硕士(100分)
Ø 文法 30分
1. 助词10空5分:
复习指数:1星
没有特别复习,本身难度不大,分值不多,往年真题原文可翻墙查日网,多是日本名家散文。
2. 改错5题5分:(&359单词题中惯用句一起复习)
复习指数:5星,每天用时1h40min
① 几乎都是惯用句,往年考过个别四字熟语。
② 213是专八,JTESTA~B难度,高于N1;
359是N1~N3,喜欢考跟身体部位相关的惯用句。
③ 213用的是网络上汇总的专八惯用句,JTEST惯用句汇总,《日语综合教程5、6》,自制汇总笔记;
359用的是《新编日语1~4》,N1~N3单词书惯用句单元,工具书是电子词典&外研社《日语惯用句、谚语详解》,自制汇总笔记。
④ 早40min复习前晚;当晚1h,20~30个新词(从易到难),隔3天大复习一次,2个半月左右完成。
教训:备考时间不充足,只过了一轮。
3. 单选20题20分
复习指数:4星,每天用时1h40min难度:N2~N1语法
① 资料:《新完成掌握日语能力考试N1,N2》
② 复习方法:早40min复习前晚,每晚1h半新的1~2单元,同类语法自制笔记复习。隔3天大复习一次,2个月完成。
Ø 读解2篇10题40分
复习指数:3星,每天用时1h20min左右
① N1~N2难度
② 参考N1近3年真题,JTEST近3年真题,《日语综合教程5、6》。
③ 中午30~40min3~4篇,晚上30~40min整理生词,1个半月左右完成。
Ø 命题作文800字左右30分
复习指数:5星,每次用时2h,直到考试。
前期练习往年真题的作文话题,后期练习自拟的话题,每周1~2篇,先列提纲,分配好段落字数,句型套用《新编日语》、《日语综合教程》,找日本朋友帮忙修改。
(二) 359日语翻译基础 150分
Ø 单词
复习指数:4星半,每天用时1h
① N1~N3难度
② 整理《新编日语1~4》,考级单词书,1个半月完成
Ø 段落翻译日翻中2篇60分
复习指数:5星,每天用时2h,2个月完成
① 三笔难度,往年考过商务书信,近3年出题风格相对固定,多与日常生活感悟相关。
② 参考《三笔》,《日汉翻译教程(高宁)》
③ 当看小说一样,自己先翻译1遍,对比范本,归纳自己翻译的语言习惯,自制笔记。1~2遍日翻中后,口述中翻日,归纳原文语言习惯,每天4张。
Ø 段落翻译中翻日2篇60分
复习指数:5星,每天用时2h
① 略高于三笔,往年最难一次考的是散文类翻译(非常见名篇),也考过政经类文章,出题风格不稳定。
② 参考《三笔》、《日汉翻译教程》《、新编汉日日汉同声传译教程(宋协毅)》。
③ 《日汉翻译教程》和《新编汉日日汉同声传译教程(宋协毅)》都曾在近3年出过原题,后期基本完全以《新编汉日日汉同声传译教程(宋协毅)》为主,有半个押宝性质,并且政经文章多,散文类翻译也涉及,自制笔记归纳同义的多种表达。政经类文章遣词用句比较正式,因此我直接当小说看,隔1天再翻译。我自己政经类文章储备不够,复习中主要靠输入式复习法,多背多记。不过《新编汉日日汉同声传译教程(宋协毅)》量很大,后期没看完,有心的人尽早多复习几轮,相信获益匪浅。